在美國 get 這個動詞用的很多, 可惜一般台灣的學生對於這個動詞所知有限, 大概只知道 get up, get off 這幾個簡單的用法, 其實從 get 變化出來的動詞何其繁多, 它也是口語英語中很重要的一個部份, 我整理出一些常用但大家可能不熟悉的用法分享給大家.
例如要是人家要發傳單給你, 而你手上已經有一張了, 你該怎麼回答? 最近我就遇到這種情況, 於是我就照著中文的意思說: I already have one. 發傳單的人楞了一下, 說 You got it? 後來想想, 似乎在這種情況下只要說 I got it. 就可以了, 而不需說那麼長又那麼繞舌的一句: "I already have one."
1. Get out! 太離譜了吧.! Get out 有二個不同的解釋, 一個就是指滾開的意思, 例如你在作事情作得很煩, 可是偏偏有人不識相一直跑來找你聊天, 你就可以對他說, "Get out of here." 或是只講 "Get out." 另外 get out 也有 I don't believe you! 的意思. 比如說上次我跟一個老美說我同學剛畢業就找了一個年薪七萬的工作, 他就跟我說, "Get out." 表示他一點都不相信我說的話. |
2. Ten bucks to get in. 入場費是十元. 記得我第一次去美國的 pub 的時候, 我想問門票是多少錢, 於是我就問 How much is the admission fee? 聽來是不是怪怪的? 後來多跟老美接觸, 我才了解他們就直接用 get in 來表達這個意思, 如 How much to get in? 就是門票多少錢? 而 Ten bucks to get in 就是說門票是十元. |
3. We both agree we'll get around to it! 我們都同意我們遲早會去做這件事. Get around to it 是個很有用的片語, 它說的是一件你想去做, 但不是很緊急的事, 等你有空時才要去做. 比如說有人跟你介紹有一個餐廳很棒很棒, 說的天花亂墜, 問你想不想去, 你就可以回答 "I will get around to it." 意謂著等我有時間我會去看看. 值的注意的是這個 to 是介系詞, 所以如果後面要接動詞必須改成 V-ing , 如 "I'll get around to putting the photos in the album." 就是說等我有空我會把相片放在相簿裏. |
4. Does he ever get tired? 他有沒有覺得累過啊? 這句對話是出自有一次我去老美家做客時, 他們家有個小 baby 跑來跑去, 一付精力充沛的樣子, 我的朋友不禁感嘆地問, Does he ever get tired? get tired 就是覺的累的意思, 我們的直覺反應可能會說 feel tired 但這種說法並不如 get tired 來的常見. 例如打球時你覺得累了. 你就可以說, "I am getting tired!" 我開始覺得累了. |
5. I never get caught. 我從來沒被警察抓過. 第一次聽人家這麼說時, 因為我不知道可以這麼說, 所以我一直把它理解成 get cold. 我得到感冒的意思, 所以各位就可以想像再下來會發生什麼好笑的事. 這句話也就等於 "I never get a ticket." 另外, get caught 也可以指被雨淋到了, 比如說外面正下著大雨, 你一回家就有人問你, "Did you get caught in the rain?" 就是問你有沒有被雨淋溼. 曾經有人問我, 我昨天淋雨走路回家怎麼翻, 我的直覺反應就是, "I got caught in the rain on my way home yesterday." 但這句話聽來不對, 因為 get caught in the rain 是那種意外被雨淋到, 並非你自願要淋雨的, 後來這句話我問老美, 原來答案是, "I walked home in the rain yesterday." 聽來的確順多了. |
6. You will get used to it! 你會習慣它的. Get used to 是一個很常用的片語, 表示習慣於某件事, 例如我說美國的天氣很乾燥, 你就可以回答我 "You will get used to it!" 要注意的是, get used to 跟 used to 是截然不同的意思, used to 是說過去習慣如何如何, 例如, "I used to get up at 5:30." 言下之意就是你過去都是 5:30 起床 (當兵的時候), 但那已經是過去式了. |
7. I need some time to get my stuffs together. 我需要一點時間把我的資料整理一下. 剛來美國時總是不知道把我的資料"整理一下"該怎麼說, 我一直想不出整理該用哪一個動詞比較恰當. 後來在偶然的機會中聽老美這麼說 get my stuffs together. 我覺的這正是我們說的把資料整理一下的意思. 但是如果你堅持要用單一的動詞來形容整理, 我想 organize 會是不錯的選擇. 另外我想補充的是 get together 併在一起 就是 meet,聚在一起意思例如, "Can we get together tonight?" 意思就是今晚我們可不可以碰面? 以前我把這個詞誤會成男女朋友的"在一起" 因為有一個老美問我 "Can we get together?" 我還以為他對我有意思. |
8. Do you know how to get there? 你知不知道該怎麼去那裏? 這樣的句子我們會習慣說 "Do you know how to go there?" 但是以我個人的經驗, 老美比較喜歡用 get there. 這樣說聽來比較道地, 所以我現在也學會用 get there 代替 go there 了. |
9. I got stuck! 我被困住了. 可以使用 Get stuck 的情況很多, 例如開車出門遇到大塞車, 你就可以說 "I got stuck in the traffic." 或是雙腳陷在爛泥中, 你也可以說 "I got stuck in the mud." 或直接說 "I got stuck." |
10. Got you! 騙到你了吧! 比如說你說了一個笑話別人卻信以為真, 你就可以很開心地說 Got you! 意思就是我騙到你了, 你上當了! 或者是去打球時你打了一個吊球別人沒接到, 你也可以興奮地大叫 "Got you." 附帶一提, 一般的人不會唸成 "Got you.", 他們會說成 "Gotcha!" |
小笨霖 6.20, 1999