這集的主題為什麼叫作人模人樣呢? 因為這一集要介紹的都是一些關於人的講法. 這些用法可以用來介紹自己, 當然也可以用來形容他人. 其中有些蠻有趣的, 因為你不能直接把中文翻成了英文, 例如在英文裏你就不能說一個人是 radio station (廣播電台), 當然同樣的有些字眼英文也很難翻成中文, 例如 "I am straight." (我是直的?) 大家不妨先猜猜看這是什麼意思之後再接著往下看.
1 He is gay. 他是(男)同性戀 根據 CNN 最新的統計資料, 同性戀佔美國的人口總數已經達到 5%, 再加上在美國這個多元化的社會裏, 同性戀是非常公開的, 他們甚至有自己特別的旗幟: 六色旗. 所以他們的影響力實在是不容忽視. 同性戀的說法最普遍的就是 gay, 這可以兼指男同性戀和女同性戀而言. 如果要特地區分男同性戀和女同性戀的話, 則男同性戀用 gay, 而女同性戀則是 lesbian. (中文有人翻 "蕾斯邊", 有人翻成"拉子"). 另外還有雙性戀, bisexual, 變性人: transsexual. 反串(作異性打扮者) transvestite 或 cross-dresser 都可以算在廣義的同性戀團體在內吧! 在美國同性戀多的城市例如紐約, 亞特蘭大, 舊金山每年都有所謂的同性戀大遊行, 非常熱鬧, 台灣都還有代表來參加喔! 另外 He is a faggot. (fag) 也是指男同性戀的意思, 但是這是非常輕視侮蔑的講法, 多半用在罵人跟吵架的時候. 請不要隨便對同性戀的朋友說, You faggot. 不然到時被人家毒打一頓我可不負責喔! |
2. I am straight. 我是異性戀. 聽到人家說 "I am straight." 不要覺得莫名其妙, 其實 "I am straight." 就是 "I am NOT a gay." 的意思. 但是如果人家是說 "He is straight- acting." 是表示他其實是同性戀, 但是他的行為卻跟異性戀無異. 比方說他也照樣結婚生子, 這種人可視之為隱性的同性戀. 另外至於同性戀能不能叫 "He is curved?" 我想是不行吧.. ^__^ 正確的說法應該是 "He is homosexual." 或是比較俚語的說法, "He is queer." 這些用語就比較沒有輕視的味道在裏面, 算是比較中性的講法. |
3. She is a forward girl. 她是一個很前衛的女孩. Forward girl 就是中文裏說的很前衛很開放的女孩子, 例如有人主張未婚生子, 你很佩服他的勇氣, 你就可以說, "She is a forward girl." 另外, forward 也可以形容很積極很有野心的人. 例如有人一心一意想要當上總經理, 你就可以說, "He is a forward person." |
4.He is a vet. 他是個獸醫. 獸醫的英文原來是 veterinarian 但是由於這個單字太長了, 以致於很少有人說 veterinarian 他們都直接簡稱 vet 或是更白話的說法, animal doctor/pet doctor. 在美國養狗是很風行的, 但美國對於養狗的規定蠻嚴格的, 出去溜狗都一定要用鍊子綁著(leashed), 而且如果狗狗有上大號的話, 還要幫牠清理乾淨, 實在有點人不如狗的感覺. 有時候 vet 還可以代表老兵 veteran 的意思, 但是當 vet 作老兵解釋時, 通常會在前面加上軍種, 例如, "He is an Army vet." 就是說他是一位自陸軍退伍的老兵. Veteran 也常解釋成老手的意思, 例如, "He is a veteran basketball player." (他是籃球場上的老鳥.) |
5. He is a night owl/an all nighter 他是一個夜貓子 二種語言在直接翻譯上有其一定的困難. 像是我們說夜貓子, 老美就偏偏要說成夜貓頭鷹 night owl. 所以上次老美跟我提到我一個晝伏夜出的同學時就說, "He is a night owl." 或是你也可以用另一個相近的講法, "He is an all nighter." 記得以前剛從學校畢業要入伍服役時, 由於以前當夜貓子慣了, 所以對於每天要早上 5:30 起床很不適應. 我有一個同袍說得就蠻好的, "以前在學校的時候只有早上五點半睡覺, 哪有早上五點半起床的?" 說得眾人連連點頭稱是. |
6. She is an encyclopedia. 她就是一套百科全書. 通常果你要說一個人知識真的很淵博, 你可以說, "He is an encyclopedia." 像有一次我去參觀紐約大都會博物館, 我趁亂混在別人的旅行團裏聽解說, 我發現那個解說員真的是對每一件的作品其典故背景瞭若指掌, 而這點不只我發現了, 有一個老美也稱讚她, "You are an encyclopedia." 還有許多口語一點的講法來形容見聞豐富的人, 例如:"He is a brain." (他是個才子.) He is a walking library. (他是一座活圖書館.) |
5. He's so anal. 他是個吹毛求疪過度的人. Anal 這個字原指肛門的, 但它的意思基本上跟 asshole (髒話!) 相去不遠, 所以這算是一句罵人的話. Anal 多半是形容一個人非常吹毛求疪 (picky), 到了會影響他人的程度. 如潔癖 (neat freak) 就是 anal 的一種, 因為他自己太愛乾淨, 卻造成別人生活的不便. 當然 anal 主要是用來罵人的, 不過這句話算是罵人的髒話, 沒事不要亂用. 有時候老美會在背後拿這句話來罵教授, 但是大家不要有樣學樣就是了. |
8. He is a brown-nose. 他是個馬屁精. 馬屁精這種用法在辦公室應該很常見吧! 凡是喜歡拍別人的人都可以說是 brown-nose. Brown-nose 這個字也可以當動詞拍馬屁來用, 例如, "He likes to brown-nose his supervisor." (他喜歡拍老闆的馬屁.) 或是另一個也很口語的講法, kiss up to somebody. 例如, "I don't like to kiss up to my boss." (我不喜歡拍我老闆的馬屁.) |
9. He is a yes-man. 他是隻應聲蟲. 形容人唯唯諾諾, 對於上級所交代的命令一律服從, 凡事都說 YES 的人,就是 yes-man! 我想這句話不難理解, 我第一次聽到時我就能立刻了解. 故事是這樣的, 有一次有兩個女生在談論她們的男朋友, 其中有一個女生就說了這一句, "My boyfriend is a yes-man.", 我說什麼他就作什麼, 完全不敢違抗. 對於這種人, 我們還有一種說法, "He is a puppy." 因為我想大家都知道, puppy (小狗) 就是乖乖的, 你要他幹麼他就得幹麼, 你叫牠趴下, 牠就不敢站起來. 拿 puppy 或 yes man 來形容唯唯是諾的人, 真是太好不過了. |
10. He is narrow-minded. 他很小心眼. 對於心眼很小, 看不開的人你就可以說他是 narrow-minded 例如有人總是見不得別人好, 你就可以說, "You are narrow-minded." 相對於 narrow-minded 就是 open-minded, 形容心胸寬大, 凡事都很看的開, 但也能指一個人沒有先入為主的觀念, 能夠接受別人的意見. 記得有一次考試時, 教授就對我們說, :"You have to be open-minded." 就是說你們不要有先入為主的觀念, 不要太去鑽牛角尖 (hair-splitting), 保持心胸的開闊, 這樣才能考得好. |
生活小故事
有次去參加了一對新人的婚禮, 真是讓我覺的好感動好感動. 但我並不是感動於婚禮本身莊嚴而又隆重, 也不是感動於的男女雙方的海誓山盟, 互許終身. 而是..... 會後的茶點中居然有小笨霖最愛的炒米粉和炸春捲. 不小心一口氣就吃了三盤炒米粉說.. 看來小笨霖現在也得到了留學生症候群, 開始想念起台灣夜市的小吃, 滷肉飯, 蚵仔煎, 生炒花枝, 想念菜市場一個六十元的排骨便當.
小笨霖 8.28