各位看完了上一篇的加強語氣上之後有沒有意猶未盡的感覺? 現在講起美語來有沒有比較理直氣壯一些? 這週我又想到一些不錯的例子, 希望大家學英文時除了背一大堆單字片語之外, 也要學會如何精準地掌握老美在說話時的一些語氣.
1. It takes forever! 怎麼等那麼久啊! 這是每個上網族共同的經驗吧! 等一個網頁下載了老半天, 它老哥就是動也不動. 這時你該說些什麼呢? "It takes so long."? 可以, 但不如這麼說, "It takes forever!" Forever 的原意是「永遠」, 所以可以用來強調時間上不合理地長. 另外呢, 老美常用來形容時間很長的字還有像是 eons 或 ages, 這兩個字同樣也是指非常久的時間. 例句 "It takes eons/ It takes ages for our government to clean up the rivers." (政府要花上很久的時間才能把河川清理乾淨) |
2. I feek like killing someone. 我真想殺人. 小笨霖我常常一個人坐在學校的電腦室裏面, 一邊上網, 一邊聽旁邊的老美聊天打屁. 說真的, 在這裏學到的美語絕對是最實用最生活化. 記得上上星期四電腦有點當機, 坐我對面的金髮美女就開始「碎碎唸」, "It takes forever!". 過了一會, 電腦還是不動, 她又說了, "I feel like killing someone." (我真想殺人). 但更好笑的是在她一陣亂按之後, 電腦整個掛了. 只見她很生氣地站了起來, 說, "Ok. That's it. Someone has to die. NOW." (有人必須為這個償命- 就是現在) 我覺得她一個人唱獨角戲唱得活靈活現的, 不自覺地暗自偷笑. 但我很怕自己偷笑被她發現, 那麼那個 someone 很可能就是小笨霖我了. 所以在這段小故事中大家可以學到二個老美開玩笑時經常掛在嘴邊的話, "I feel like killing someone." 和 "Someone has to die." 當然如果今天有人惹到你了, 你可以更直接了當地說, "I'm gonna kill you!" 這些都是當你在情緒不好的時候, 可以用來發洩一下的說法. |
3. Don't even think about
parking here. 想都別想在這停車. 想告訴別人此處不准停車, 最簡單實用的句子就是, "No parking here." 但是如果要強調此處真的是不准停車, 老美會說, "Don't even think about parking here." 所以不但是不淮停車, 你連想都別想. 所以這個 even 在這裏就是一個加強語氣很好的用法. 再舉一例, 看電視上的節目主持人在廣告前不是會叫大家不要轉台嗎? 簡單地可以說, "Stay tuned." 或是 "Don't go away." 但是 Food Channel 上炙手可熱的大廚 Emeril 卻老愛這麼說, "Don't even think about touching that dial!" (想都別想碰那個搖控器) (編按, dial 是 remote 搖控器的另一種口語說法) |
4. In your dreams. 你作夢去吧. 拒絕別人的說法有很多種, 但如果是強調此事絕無可能, 在中文裏我們常說「你作夢去吧!」或是 「等下輩子吧」這兩句話在英文裏則分別是, "In your dreams." 和 "Not in your life." (注意一下, "In your dreams." 算是固定的用法, 各位不要直接從中文翻譯成, "Go to dream." ) 用法上很簡單, 中文裏怎麼用, 英文裏就怎麼用. "A: Can you lend me two thousand dollars?" (能不能借我二千塊錢呢?" "B: In your dreams." (做夢去吧.) "A: Do you want to be my girlfriend?" (要不要當我女朋友啊?) "B: Not in your life." (等下輩子去吧.) |
5. Over my dead body. 打死我我也不幹. . 跟上一句 in your dream 有異曲同工之妙, 同樣也是拒絕別人, 同樣也也強調絕無可能, 英文裏還有一句, "Over my dead body." 從字面上來看, 這句話是說, 這件事除非我躺下了, 你從我身上跨過去才能作. 翻成中文就是打死我我也不幹. 例如別人問你, "Could you clean up the bird poop on my car?" (能不能幫我清一下車上的鳥屎啊?) 你的回答就可以是, "Over my dead body." (死也不幹) 再舉個在 Friends (六人行) 裏的例子來加深各位的印象. 有一回 Joey (男) 為了演出上的需要, 必須練習和男生接吻 (多麼駭人聽聞的事啊!) 結果他要 Ross 和 Chandler 和他練習, Ross 的回答就是, "Over my dead body." 而 Chandler 的回答就更妙了, "I'll use his dead body as a shield." (那我就拿他的屍體當擋箭牌.) |
6. Just buy the damn boat. 你就把那艘該死的船給買下來吧. Damn 這個字聽來有點不雅, 但我每次看電視時卻幾乎都會聽到一兩次, 所以我覺得這個字應該沒有 f__k 和 s__t 來得那麼糟 (這兩個字在電視上是會被消音的). 也因此在日常生活中使用 damn 應該還能被接受才對, (當然真的要講 damn 時還可以用 darn 來代替, 就像是許多人用 shoot 來代替 s__t 一樣! ) Damn 這個字除了用來咒罵之外 (Damn it!), 最常見的用法就是拿來強調自己一種不耐煩或是不滿意的感覺. 例如你跟別人一起去買船, 別人看了好半天就是沒法作決定, 這時失去耐心的你就可以說, "Just buy the boat." 但是如果實在是看不下去了, 則可以用更強烈的語氣說, "Just buy the damn boat." 再舉一例, 當你正在吵架, 結果還一直有人問你到底發生了什麼事, 你可以回他一句, "Mind your own business." 或是更兇一點 "Mind your own damn business." (管你自己的事吧.) Damn 在必須承認自己的錯誤但又想逞口舌之能時也很有用, 可以表達出一種心不甘情不願的態度. 例如你跟別人辯論一件事情, 結果到最後你發現對的人是他, 錯的人是你, 你該怎麼說呢? "Ok. You are damn right." (好吧, 算你對) 如果你們正在討論一個女孩子, 但最後你不得不承認別人對她的了解遠勝於你, 則你可以服輸地說 "You know her damn well." (你真是太了解她了) |
7. This one is a heck lot worse. 這個東西爛多了. 跟 damn 很類似, 也同樣常被拿來加強語氣的還有一個字, 就是 heck. Heck 這個字原來是地獄 hell 的意思, 但是說 hell 太難聽了, 所以老美就發明了 heck 這個字. Hell 和 heck 這類字基本上是抱怨, 不耐煩, 發脾氣等負面用法. 在日常生活中的老美常用 hell 或 heck 來加強負面的語氣. 例如單講 "This one is a lot worse." 不夠, 還要再用 heck 強調一下就變成了, "This one is a heck lot worse." 另外同樣也是十分常見的用法, "What the heck is that?" (那是什麼鬼東西? ps. 通常是看到什麼令你十分驚訝的東西. ) "What the heck are you standing here?" (你站在這裏作什麼?) 或者是請人家滾出去, "Get the heck out of here." 笨霖我對 heck 這個字可說是又愛又恨, 愛的是它真的很好用, 恨的是它太好用了, 所以我常亂用, 像就曾經回我指導教授的 e-mail 時, 說了一句, "What the heck is that?" 而被她好好訓了一頓. 還是一句老話, 日常生活中講的和寫的英文絕對不能混在一起. |
8. Read my lips. 你給我仔細聽好了. 當你要跟別人宣佈一件很重要的事情時, 可以先說一聲 "Listen." 或是 "Look." 來提醒大夥的注意 但是如果真這件事非常地重要, 我們還可以更強調一些說 "Listen up." (但是沒有人說 look up) 例如 "Folks now listen up, the meeting will begin at 1 pm." (大夥們聽好了, 會議將在下午一點開始. ) 但是如果你所要表達的意思是, 「你給我仔細聽好了」, 那麼 "Listen up" 還不夠看, 這裏用 "Read my lips." 更能確切地表達中文裏的意思. "Read my lips." 字面上指的「讀我的唇」, 但真正的含義就是「你給我仔細聽好了」. 例如別人約妳, "Do you want to hang out with me tonight?" (今晚妳想不想跟我在一起啊?) , 如果這個人是個很討厭的人的話, 你就可以回答他 "Read my lips." , "NO." 當然我看老美在講這句話時一定會放慢講, 好把那個 "NO" 的唇形給表現出來. 話說 1988 年 George Bush Sr. 競選時向選民保証當選後不加新稅, 他當時是這麼說的, "Read my lips: No new taxes." 但是他當選之後並未實踐諾言, 所以後來 read my lips 也變成對不履行諾言的總統的一種諷刺語. |
9. I want tonight to be the night. 我要的那個晚上就是今晚. 定冠詞 the 也常被用來加強語氣喔! 像是例句 "I want tonight to be the night." 這裏用 the night 就可以特別強調今晚是個特別的晚上 但這句話用在什麼場合呢? 就像是你的好友計劃要跟女友共度情人夜. 又撂下了一句, "I want tonight to be the night." (就是今晚了) 我想你大概不難猜出他心裏又在打什麼壞主意了吧! 所以當你在講到 the night 時, 不妨曖昧一點地把 'the night' 拉長音讀成 'thee night'. 這樣會更傳神一點. 各位有沒有聽過 Rod Steward 的冠軍歌曲 "Tonight is the Night"? , 歌詞中就有非常強烈的性暗示: "Spread your wings and let me come inside." (張開妳的雙翼, 讓我進入妳的體內) 不會有人看不懂吧? 用 the 來加強語氣的用法不勝枚舉, 再舉個普級點的例子, 假如你正跟一個女孩在交往, 結果你的好友問你, "Are you dating some girls?" (你正在跟一些女孩交往嗎?) 這裏用 some girls 並不是指你同時跟許多人交往, 而是指對象不很明確, 隨便看看而已. 所以如果你是真的很用心跟一個女孩子在交往的話, 你就可以這麼反駁他, "It's not some girls, it's the girl." (我不是隨隨便便地找一個女生, 而是認真地跟她交往.) |
10. She totally kissed me. 他真的親了我. 有時去看電影常常會有意想不到的收獲. (我不是指 kiss, 而是指這整個句子啦!) 上個星期跑去看 "Head Over Heels" 這部電影, 女主角的一句, "He totally kissed me." 讓我靈機一動, 原來 totally 也可以拿來修飾動詞喔? 我想同樣的場景我大概只會說, "She really kissed me." 吧! 後來回想起來, 老美真的常常那 totally 來修飾動詞, 只是我都沒注意而己. 就像有一次在一個聚會中, 一個老美說了一句, "I totally have to move my car." (我真的需要去移動我的車子.) 好吧! 本期到這裏結束, "I totally need some sleep now!" 寫筆記好累喔. z zz Zz z z z, |
小笨霖 03/02/2001, 並感謝倪無言先生對本文提供寶貴意見