[台灣站][海外站][英語討論區][ 留言簿] [回英語筆記目錄]

關於數字的一些講法

要唸一個數字是要有點技巧的, 大家請看我整理出來的一些規則.

A. 整數和小數的講法

a.  3.24
Three point twenty-four.
Three twenty-four.
 
美國買東西都要含稅, 所以多半都帶有小數點, 通常小數點可以說 point, 也可以直接省略. 另外比較正式的說法為 three dollar and twenty-four cents, 但是在一般日常生活中幾乎是聽不到的.
b. 728
Seven hundred and twenty-eight.
 
這個說法沒什麼問題吧.
c. 1,245
Twelve forty-five.
One thousand two hundred and fourty-five.
Twelve hundred and forty-five.
 
 
一般來說, 四位數的唸法是二個數字二個數字一起唸, 如 12-45 但有時為了讓對方聽的更清楚(特別是跟錢有關的時候), 他們會把 thounsand 和 hundred 唸出來, 就如同第二句的唸法.  另外, 如同第三句的說法, 老美也很喜歡把 one thousand two hundred 直接說成 twelve hundred, 這樣子是不是更簡單些了呢?
d. 35,891
Thirty-five thousand eight hundred and ninty-one.
 
五位數的說法是前二數一組, 後二個一組, 中間那個自己一組.
b. 1200
Twelve hundred.
 
這種末尾有二個零的就用多少 hundred 來表示,  當然也可以說 one thousand and two hundred .
d. 100,000
One hundred thousand.
 
由於在英語中沒有十萬這個字, 所以十萬要用 one hundred thousand, 一億要用 one hundred million. 這二個要多練習, 不然以我個人經驗,   要用時絕對是講不出來的.
e. 12.87
Twelve dollar and 87/100 only.
 
很多人都有機會在美國開支票, 在支票上除了阿拉伯數字之外還要用英語寫出數目以求慎重, 整數的第一個字母要大寫並且要靠最左邊寫, 小數部份則用  xx/100 來表示, 並在最後加上 only.
f. 770-2145
Seven seven zero, two one four five.
Seven seven o, twenty-one forty-five.
 
電話號碼習慣上會一個字一個字說, 以求清楚, 但有時為了方便起見, 他們也會以十位數為單位, 二個二個一起說. 

 

B. 分數, 科學記號的講法.

a. 1/2
One half.
One over two.
 
1/2 的說法跟 1/3, 1/4 都不一樣, 它不叫 one second, (聽起來像是一秒鐘) 要用 one half.  而 one of two 比較常用在數學上, 強調 1 除以 2, 平常比較少用這種說法.
b. 1/3
One third.
 
這種說法大家在中學時都學過了吧. 1/4 就是 one fourth (當然 one quarter 更常見), 1/5 是 one-fifth, 以此類推. 但是如果是 2/3, 則要說 two thirds, 也說是說分母那個 third 要加 s.
c. 1.23*10(-4)
One point two three times ten to the minus four. (negative four)
One point two three times ten minus four.
One point two three ten minus four.
 
最上面那個是最正確的說法, 但有時為了簡便會有不同程度的省略.   像第二, 三個省略適用在別人知道你在說科學符號時, 例如老師上課時, 或同學討論功課時. 不然別人有可能會誤會你的意思.
C. 時間的講法.
a. 4:00
It's four o'clock.
It's four.
 
最簡單的大家都會.
b. 4:28
Four twenty-eight.
 
一般的時間就是先講時, 再講分就可以.
c. 4:05
Five past four.
Four o five.
 
要注意從 4:01-4:09 的說法和其它的時間不同, 因為像這一句如果說 four five 是不是很怪呢? 所以要注意.
d. 3:50
Ten to four.
 
當然你也可以說 Three fifty, 但是 ten to four 這樣的說法就相當於中文的還有10分就四點了, 也是很常用不是嗎?
e. 5:30
Five and half.
Half past five
 
這樣的說法, 就相當於中文的五點半了!

D. 其他重要的說法

a. 123D
One two three D as in a dog.
 
在報地址的時候, 常有這種數字和英文字母混合的情況, 但是由於 B, D 和 T 很容易混淆, 所以習慣上會加上一小句話來說明, 如 B as a in boy, T as in a teacher, D as in a dog. 這樣別人就可以很清楚了解你在說哪個字母.
b. 5th floor
fifth floor (or simply five)
 
每次坐電梯時都會有熱心的老美問你到幾樓 (which floor?) 剛來時很菜不知道, 我都用最正式的說法 fifth floor. 可是其實只要說 five 或是 fifth 也就可以了.

小笨霖 Feb. 26

  [回英語筆記] [參加討論]